POSADAS. Carlos Sánchez, pediatra y psiquiatra infantil de Venezuela, visitó la Argentina para participar de diversas actividades vinculadas a la inclusión socioeducativa de los sordos. Tras encabezar en Corrientes actividades vinculadas a una carrera de Lengua de Señas que allí existe, en la capital misionera tuvo a cargo la charla debate “Los sordos en la Universidad”, organizada por el proyecto de extensión “Programa del Conocimiento en Lengua de Señas” de la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional de Misiones.En el marco de dichas jornadas de intercambio con estudiantes y docentes de la carrera de Educación Especial, se expusieron algunas de las necesidades más inmediatas en Misiones en cuanto a esta temática y se proyectaron algunas líneas a abordar desde la UNaM. Entre las conclusiones, se puede señalar que en la provincia falta una carrera específica para formar intérpretes de lengua de señas (LS); los docentes de primaria deberían poder hablar LS de manera fluida, es decir, ser usuarios competentes de LS; y faltan escuelas para sordos en otras localidades, ya que sólo hay una en Posadas y una en Oberá.En diálogo con PRIMERA EDICIÓN, Sánchez brindó algunas precisiones sobre dichas cuestiones.¿Qué acceso tienen los sordos al nivel de estudios universitario?Son muy pocos. Algunos llegan porque pueden aprovechar la audición que tuvieron los primeros años de su vida, llegar a desarrollar sus capacidad y su inteligencia y llegar a la universidad. Pero la gran mayoría no llega a ese nivel porque no logra desarrollar el lenguaje y el nivel de pensamiento complejo.¿Por qué no aprenden a leer?En la escuela se sigue insistiendo en enseñar a leer de manera fonética, es decir, a cada sílaba le corresponde un sonido. Pero en realidad, para aprender a leer, cualquier persona no lo hace así, sino que identifica la forma de la palabra con el significado, no con el sonido en medio. Para los sordos la única forma de poder acceder a la información en la escuela y aprender a leer es por medio de la lengua de Señas (LS).Pero ocurre que los docentes comunes por lo general no saben hablar LS…No. Y el Estado debería garantizar que los maestros egresen siendo usuarios competentes de LS, cosa que no se da, porque se dan materias -en la carrera de Educación Especial-, pero no se capacita. No es fácil lograr este requisito, pero sería la condición sine qua non.Entonces la universidad tiene que formar maestros que sepan LS.Además se suele cometer un error de traducir literalmente cada palabra hablada del castellano.La LS es otra lengua, con sus propias reglas y construcción de frases diferente al castellano. Entonces, una cosa es ser usuario competente de la LS, es decir, conocer la lengua, que incluye gestos, cuerpo y mirada. Otra cosa es hacer un castellano signado, es decir, agregar una seña a cada palabra de castellano oral, y eso es incorrecto. ¿Cree que la inclusión de los sordos a la escuela común les favorece en el aprendizaje?No, porque las escuelas no están en condiciones lingüísticas de recibirlos. Siempre que se hable la lengua que ellos conocen, los sordos podrán incluirse, pero las escuelas no están preparadas. Entonces lo mejor para un sordo es la escuela de sordos.Voy a explicar esto: la lengua de señas (LS) es, para ellos, como el español, si sólo hablás español, ¿en qué idioma vas a poder aprender? En español, entonces, lo mismo con la LS. Para ellos una escuela “en” LS es lo mejor, no una escuela donde un maestro les hable en LS. No sirve una escuela en español donde un maestro especial le hable en LS al sordo. Es como si fuéramos a una escuela donde todos hablan y escriben en japonés y yo tengo un maestro que me habla en español. No sirve. Eso es excluir la identidad del niño, se sentirá sapo de otro pozo.Defender una escuela para sordos no es excluirlos, es garantizar que ahí, como todos hablan LS, se va a impartir enseñanza “en” LS.¿Cómo es la actualidad de Venezuela al respecto?Muy similar a la Argentina. No se avanzó mucho.Y a pesar de todo, si pensamos en veinte años a esta parte, ¿ha habido algún avance?Hay una evolución, pero si no tenemos maestros que hablen bien LS, no se puede avanzar. Actualmente en Argentina el colectivo sordo está presionando para que se trate en el Congreso nacional una Ley que reconoce la LS como patrimonio de la cultura sorda, la importancia de preservarla y enseñarla. Leyes similares se aprobaron en varios países de Latinoamérica. ¿Han ayudado?Las legislaciones son formales. La ley reconoce que la LS es lengua de la cultura sorda, pero, ¿qué hacemos si no hay docentes ni hablantes de LS competentes? Escuela “en” lengua de señasEl pedagogo no adhiere a la idea de inclusión educativa que se realiza habitualmente y que consiste en que el niño sordo vaya a la escuela común y tenga un maestro que le traduzca a señas lo que dice oralmente el maestro. “Es como si uno que habla español fuera a una escuela donde todo se habla y se escribe en japonés, y tenemos un maestro que nos traduce. No hay una inclusión real”, señaló, destacando que en lo que hace a la identidad y aprehensión de la cultura e identidad sordas es preferible las escuelas para sordos. Aquí nuevamente aparece una marcada exclusión: en Misiones hay sólo dos, la 10 de Posadas y la 13 de Oberá. En el resto de las localidades los sordos -niños que solamente no escuchan y no tienen ningún tipo de problema cognitivo- comparten la formación con niños que sí tienen problemas neurológicos, motrices, etcétera.




Discussion about this post