POSADAS. Para hablar con lengua de señas entran en juego la mirada, los gestos de la cara, las manos y gran parte del cuerpo. Horacio Bareiro (25) los aplica con un carisma muy particular que invita a observarlo mientras forma las frases para poder expresarse. ¿Será por que a Horacio le gusta mucho bailar y entonces esa cadencia acompaña cada movimiento mientras sus manos dibujan palabras en el aire? Algo de este arte lo compartió en un video difundido por las redes sociales donde cantan “Bailemos todos”, la canción que difundió Red Solidaria invitando a bailar por bailar el 8 de diciembre a las 18.30, en simultáneo, en distintos puntos del país, entre ellos Posadas.Un desafío muy grandeHoracio nació sordo. Tiene tres hermanos y sus padres se esforzaron mucho para poder criarlos, porque en su casa del barrio Latinoamérica nada sobraba.Hace un año y siete meses es instructor de lengua de señas argentina (LSA) en la Municipalidad de Posadas (ahí trabaja en la Dirección de Discapacidad). Está terminando la secundaria y esta semana rindió sus últimas materias en el instituto Proyección 2000. Actualmente es tesorero de la Asociación de Sordos de Misiones y vocal del Departamento Juvenil Comisión de Jóvenes de la Asociación Argentina de Sordos. Sueña con formar parte de la Confederación Mundial de Sordos cuya próxima reunión se realizará en julio del 2015 en Turquía y fue invitado a participar, así que espera poder lograr los recursos económicos para hacerlo y representar de esa forma al país y a la provincia. Además, quiere estudiar turismo, lo cual implicará un gran desafío para poder superar los obstáculos comunicacionales que existen en toda institución pública que fueron creadas por personas oyentes, aunque poco a poco, muy paulatinamente se van tornando algo más accesibles.PRIMERA EDICIÓN lo entrevistó en la Municipalidad donde la docente de educación especial y capacitadora en LSA, Ligia Méndez, ofició de intérprete y también realizó algunos aportes a la conversación.Ser sordo implica principalmente una dificultad para comunicarse. ¿Cómo la viviste?Mis padres se dieron cuenta que yo no escuchaba cuando tenía un año y ocho meses. Yo iba al jardín de infantes y ahí una conocida de mi mamá le comenta que estaba la escuela especial para Sordos e Hipoacúsicos 10. Comencé a ir ahí y al principio no entendía nada las señas. Pero fui aprendiendo, observando, y a los diez años ya la manejaba con comodidad. Después comencé a ir a la escuela común, donde me ayudaban mis compañeros. Es bastante complicado y eso hace que muchos chicos abandonen la escuela primaria o la secundaria.(Esta semana está rindiendo sus últimos exámenes, y los que son orales los realiza teniendo a Ligia como intérprete). Por eso es importante que los maestros sepan lengua de señas, haya un intérprete o maestros especiales que puedan hablar LSA…Sí, es muy importante para que podamos comprender lo que dice el profesor y que puedan entendernos cuando nos expresamos. Y que puedan acompañar en el proceso de aprender a leer.Sí. Para mí ese fue un gran paso. Aprendí a leer a los doce años. Me costó muchísimo comprender el mecanismo.En general en todas las instituciones debe ser complicado comunicarse, ¿verdad?Sí, siempre había esa falla de comunicación, me sentía muy angustiado porque no me entendían entonces tenía que ir con alguien que me ayude a hacer el trámite. Mi mamá me acompañaba al médico pero una vez le dije que quería ir solo y cuando llegué al doctor me dí cuenta que no me podía comunicar. Me ponía muy nervioso, entonces escribiendo, tratando de leer los labios del doctor, intentamos comunicarnos. Por eso es importante que haya intérpretes en las instituciones públicas (como hospitales, Poder Judicial, administración pública).¿Cómo actúan las personas al no entenderte?Como no te entienden, ya te dejan de lado y no intentan comprenderte. Da la sensación que piensan que somos como monos, que tenemos algún problema o retraso, pero en realidad la única diferencia es el idioma. ¿Los docentes y/o médicos deberían aprender LSA?Tenía algunos profesores en la escuela que tenían algunas formas de comunicarse. Pienso que sí deberían aprender un poco. Sería una forma de conocer sobre la cultura sorda y no sentirse abrumado a la hora de tener que comunicarse.Sí, se tomaría como algo más normal, una forma de comunicación más diferentes. Igual entiendo que es difícil que el médico disponga de tiempo para aprender LS.Ahora en gran parte de los canales de televisión hay intérpretes en cada programa, ¿eso te sirvió?Sí, es muy importante. Antes no entendía nada, los subtítulos eran muy cortos, tenía que pedirle a mi mamá que me ayude a entender qué decían. Con intérpretes podemos entender lo que está pasando, la información general la recibimos y vamos aprendiendo nuevas señas y conociendo más cosas. ¿Hay tecnologías de la comunicación que pueden aprovechar mucho como los SMS?Sí, y las videollamadas. O teleconferencia, y también los mensajes por Watsapp.¿Pensás que Argentina es más inclusiva que algunos años atrás?Un poco. Los cambios en los medios, por ejemplo la incorporación de intérpretes es un avance, pero falta mucho todavía. En Misiones por ejemplo no hay nada, no hay profesionales con LS.¿Tienen un gesto particular para nombrar a una determinada persona?Sí, las personas tienen un nombre en lengua hablada y otro en LS. Es una seña personal basada en alguna característica de la persona y sirve para no tener que deletrear el nombre, además muchas personas tienen un mismo nombre, entonces con la seña, las podemos diferenciar.¿En la LSA aparecen nuevas señas?Sí, siempre van apareciendo nuevas señas. Hace mucho tiempo atrás eran las mismas señas para argentina, sin embargo en las provincias había diferentes señas. Ahora se unificó pero se siguen creando nuevas señas en las provincias. Las nuevas señas son para nuevas palabras como Watsapp, Facebook, Twitter. Existen como cinco diccionarios de LSA.¿Y también se traducen los modismos en cada lugar, por ejemplo, llavear, pichado?(Ligia). No, esos no porque esos son palabras de
la cultura oyente, sin embargo la cultura sorda tiene otra manera.En Argentina tenemos una LS, ¿es la misma que en otros países?En Argentina, se mantiene muy firme en su cultura y su propia LS. En otros países como Estados Unidos fue unificando todas la LS y es la que se utiliza como LS internacional (de igual modo que el inglés se generalizó en el mundo como lengua estándar).¿Que te gustaría estudiar?Turismo. En la secundaria cursé la orientación Turismo. Al no haber intérprete me sentía bastante frustrado. En la universidad, voy a necesitar ayuda de alguien. Eso me hará sentir un poco mal, pero me gustaría que haya un intérprete para que me aclare todo y yo podría ir escribiendo y copiando lo que dice la profesora a través e un intérprete.Has participado en diversos encuentros de la comunidad sorda, ¿cómo fueron?En los encuentros conozco sordos en diferentes provincias, personas que fueron a la universidad y eso me incentiva más a seguir insistiendo para conseguir trabajo, entrar a la universidad e incentivar a otros a seguir adelante y que no se queden. Entre los sordos nos vamos conociendo y el corazón se agranda. Eso me hace bien. Hasta ahora ya visité 15 provincias de Argentina. El primer encuentro fue en Tucumán. Fuimos en un grupo de nueve personas. Nos fuimos conociendo con otras personas y eso me ayudó a tomar más fuerza, al principio era como un poco tímido. En 2015 el encuentro será en Corrientes. También se realizan campamentos para niños sordos. El año que viene el 6º campamento será en Misiones en Club de Río, San Ignacio, en noviembre. Participan 100 niños de todo el país. Sueños a futuro…Me gustaría poder integrar la comisión de la Confederación Mundial de Sordos. También trabajar con medios audiovisuales con la comisión de Misiones para poder difundir sobre nosotros a todo el país, cómo vivimos, nuestra cultura.





Discussion about this post